Главная  |  RSS 2.0
Деньги  |  Бизнес  |  Культура  |  Здоровье  |  Красота  |  Мода  |  Наука  |  Интернет  |  Недвижимость  |  Туризм  |  Интересное  |  Полезное  |  Рецепты  |  Авто  |  Фильмы  |  Видео  |  Фото
Поиск по сайту:Расширенный поиск по сайту
Регистрация на сайте
Авторизация


Новое на сайте
» «Каратэ-пацан»: Я бы каратистом стал, пусть меня научат?
Во-первых, Джейден Смит – это сын Уилла Смита, который выступает здесь не только в качестве папы, но и продюсера фильма. Во-вторых, «Каратэ-пацан» – это ремейк одноименной (переводимой у нас как ...

» Как бороться с плохим настроением?
Плохое настроение – у кого оно не бывает? Все мы с ним как-то боремся, и в большинстве случаев довольно успешно. Женщинам, наверное, проще жить на этом свете. Мы более мужчин подвержены перепадам ...

» Для чего ребенок показывает язык?
«Мой сын начал показывать язык. Он вроде бы и не дразнит меня. Не показывает его за спиной, всегда делает это в глаза. Беспокоит, что он уже большой пятилетний мальчик, должен понимать, что ...

» Семь врагов худеющих
Похудение требует не только хорошего настроя и бережного отношения к себе, но и осознанности. Поэтому я хотела бы рассказать вам о семи врагах худеющих, которые коварно строят нам ловушки на пути к ...

» Что смотреть в выходные 25-26 сентября?
По сравнению со шквалом кинопремьер первой половины сентября, среди которых, правда, смотреть, по большому счету, было нечего, эта кинонеделя обещает быть достаточно спокойной. На экраны российских ...



Архив новостей



» Про что написана «Охота на Снарка»? - Интересные факты
2-02-2010 | рубрика: Интересные факты | просмотров: 3419
«For the Snark was a Boojum, you see...» - «Ибо Снарк был Буджум, понимаешь...». Именно с этой загадочной фразы началось создание третьего шедевра Кэрролла - поэмы «Охота на Снарка». В лучших традициях нонсенса поэма писалась с конца - первая придуманная строчка впоследствии стала финальной.

«Охота на ...
«For the Snark was a Boojum, you see...» - «Ибо Снарк был Буджум, понимаешь...». Именно с этой загадочной фразы началось создание третьего шедевра Кэрролла - поэмы «Охота на Снарка». В лучших традициях нонсенса поэма писалась с конца - первая придуманная строчка впоследствии стала финальной.

«Охота на ...
Снарка» до сих пор прозябает в тени популярности «Алис», хотя не уступает им ни в изящности, ни в абсурдности. Пожалуй, в абсурдности даже превосходит, ибо в поэме нет ни одного «уютного» здравомыслящего персонажа, подобного рассудительной викторианской девочке. Даже делится произведение не на нормальные разделы, а на «fits» (от устаревшего «fitt» - «часть песни» и «fit» - «судороги»). Как только не переводят это слово у нас - и «вопли», и «экстазы», и «приступы»...

На рисунке Генри Холидей поместил среди снарколовов двух женщин. Некоторые комментаторы считают, что одна из них символизирует Любовь, с которой их выгружает предводитель, а вторая - Надежду, с которой они охотятся на Снарка.
На рисунке Генри Холидей поместил среди снарколовов двух женщин. Некоторые комментаторы считают, что одна из них символизирует Любовь, с которой их выгружает предводитель, а вторая - Надежду, с которой они охотятся на Снарка.
Написал свой третий великий «нонсенс» Кэрролл в 1876 году, и вполне чистосердечно представил эту сумасбродно-написанную книжку как детскую! Да еще и преподнес ее как «Пасхальное (!) поздравление всем детям, любящим «Алису». Правда, говорят, перед выпуском поэму прочел авторитетный кардинал и не нашел в ней ничего кощунственного. Зато много десятилетий спустя знаменитый комментатор Кэрролла М. Гарднер напишет: «Хотя Льюис Кэрролл и полагал, что «Охота на Снарка» - детская баллада-нонсенс, трудно представить - точнее, нельзя без содрогания представить - современного ребенка, которому она бы понравилсь. Возможно, викторианские дети находили ее забавной... но, подозреваем, таких читателей даже тогда было немного».
А вот что написал одной девочке сам Кэрролл: «Когда ты прочтешь «Снарка», то, надеюсь, напишешь мне, как он тебе понравился и все ли было понятно. Некоторые дети в нем так и не разобрались». Еще бы!

Ввиду полной «отвязности» поэмы ее сюжет можно передать только кратко, да он ничего и не прояснит.
Итак, Bellman (в разных переводах - Председатель, Благозвон, Балабон, Билли-Белл) собирает команду самых разнообразных колоритных персонажей, которых объединяет лишь то, что их имена начинаются на букву «Б» (Билетер, Болванщик, Барахольщик, Бильярдист, Бывший судья, Банкир, Браконьер, Булочник и Бо6ер), и все они горят страстным желанием поймать (зачем - вопрос для охотников некорректный) загадочного Снарка.

« - И слезлив, и труслив, и не очень умен, -
Толковал про него Билли-Белл, -
Но зато уж в охоте на Снарка силен,
В снарколовстве собаку он съел».
(пер. Л. Яхнина)


Что из себя представляет Снарк, команда представляет весьма смутно. Правда, капитану известны целых пять признаков диковинного существа:

"Это всё маета - широта-долгота, / Просто переплетение линий. / Эта чушь не нужна. Наша карта должна / Быть пустой и желательно синей".
"Это всё маета - широта-долгота, / Просто переплетение линий. / Эта чушь не нужна. Наша карта должна / Быть пустой и желательно синей".
«Пойдем по порядку: на вкус он хрустит,
Но тускло и как-то рывками,
Как тесный пиджак будит он аппетит,
Зато отдает светляками.

Он поздно встает, ибо времени нет -
Делами он так перегружен,
Что утром съедает вчерашний обед,
А завтрак съедает на ужин.

Рискните, скажите при нем каламбур,
Поймете - ему не до шуток.
Он от каламбуров рассеян и хмур,
От шуток неистово жуток.

Он страшный завистник и кроме того
Есть две разновидности Змеря -
Он кусается, если есть шерсть у него,
И царапается, если перья».

(пер. В. Орла)


Имея на руках столь сомнительный «фоторобот», а также замечательную пустую карту «без намека на скучную сушу», безумная команда, тем не менее, как-то добирается до нужного острова и пускается на поиски Снарка. Однако их тревожит то, что на этом же острове можно встретить Буджума - то ли антагониста, то ли аналога Снарка - и при встрече с ним «попасть в НИКУДА и пропасть без следа», что в итоге и происходит с самым отчаянным «героем».

В ботаническом царстве есть свой буджум - дерево, произрастающее в Мексике. Так назвали его англичане, офигевшие от вида этой "огромной перевернутой морковки", достигающей в высоту до 20 м. По латыни растение называется более солидно - Idria columnar
В ботаническом царстве есть свой буджум - дерево, произрастающее в Мексике. Так назвали его англичане, офигевшие от вида этой "огромной перевернутой морковки", достигающей в высоту до 20 м. По латыни растение называется более солидно - Idria columnar

Вся эта фантасмагория написана столь сочным, легким и свободным языком, что при чтении и не слишком-то стремишься отыскать какой-то смысл. В отличие от «Алис», «Охота на Снарка» практически лишена неологизмов, если не брать в учет само имя Snark (синтез слов «snake» - «змея» и «shark» - «акула»), которое В. Орел остроумно перевел как «Змерь».

Несмотря на бессмыслицу самой «чистой пробы», нашлись такие исследователи, которые еще при жизни Кэрролла заподозрили в его невинной шутке «подвох» и начали усиленно искать скрытый смысл. Сперва видели в поэме пародию на бушевавшие тогда страсти по поводу «Кто быстрее откроет Северный полюс», затем - пародию на философию Гегеля (!). А в 1940-е годы в поэме увидели мрачное предвестье атомной угрозы. Мол, Снарк - это научный прогресс, а атомная бомба (Буджум) - то, чем этот прогресс оборачивается. Ну а упоминаемый выше М. Гарднер вообще узрел в сюжете охоты на Снарка-Буджума «экзистенциальное стремление к небытию».

Когда первый иллюстратор "Снарка" Генри Холидей изобразил Буджума, Кэрролл запротестовал, ведь Буджум по его задумке совершенно непредставим. Тем не менее, после смерти автора иллюстрация "того, кем оказался Снарк" все-таки была опубликована.
Когда первый иллюстратор "Снарка" Генри Холидей изобразил Буджума, Кэрролл запротестовал, ведь Буджум по его задумке совершенно непредставим. Тем не менее, после смерти автора иллюстрация "того, кем оказался Снарк" все-таки была опубликована.

Сам Кэрролл сперва старался утихомирить нездоровую страсть к трактовкам и говорил: «В чем смысл «Снарка»? Боюсь, мне нужен был не смысл, а бессмыслица! Как можно объяснить то, чего не понимаешь сам?». Из всех трактовок автора больше всего устраивало сравнение охоты на Снарка с поиском счастья, хотя и здесь он иронично обронил: «Мне кажется, это прекрасное объяснение, оно особенно хорошо согласуется со страстью Снарка к купальным кабинкам». В конце концов великий шутник XIX века отмахнулся от дурацких трактовок фразой: «Какой бы смысл ни находили в этой книге, я его приветствую - в этом ее назначение!»
Одним словом - трактуй-трактуй, да не перетрактуешь, не вытрактуешь.

«...Ищите в наперстках - и здравых умах,
Гоняйтесь с надеждой и вилкой;
Грозите пакетами ценных бумаг,
И мылом маня, и ухмылкой...»
(пер. М. Пухова)


Ибо Снарк был Буджум, понимаешь?



Опрос
Оцените работу сайта

Полезный сайт
Неплохой сайт
Сойдет... но...
Видел и получше
Не понравился


Яндекс.Новости
» Fatal Error
Fatal Error: could not open XML input (http://news.yandex.ru/index.rss)



Главная страница  | Обратная связь
© 2006 - Digest-News.ru, все права защищены. Design by DLETemplates.
© 2006 - 2010 SoftNews Media Group All Rights Reserved, Powered by DataLife Engine.